Last Letters of Navy
Special Attack Corps (1971)
Last Letters of Flight Petty Officer 1st Class Kazumi Hashizume to His Parents and Sisters
At 0520 on June 7, 1945, Flight Petty Officer 1st Class Kazumi Hashizume took off
from Ishigaki Airfield as pilot of a Zero fighter carrying a 250-kg bomb and died in a
special (suicide) attack east of Miyakojima at the age of 20. He was a member
of the Kamikaze Special Attack Corps 21st Taigi Squadron. He was from Wakayama
Prefecture and was a member of the 16th Hei Class of the Navy's Yokaren
(Preparatory Flight Training Program). Later he became a
member of the 205th Naval Air Group.
He wrote the following final letter with a poem to his parents:
Finally the time is drawing near when I also will live for an eternal
cause. My death is just my devotion to the country so I can repay a
ten-thousandth of the Emperor's benevolence. With one plane I will sink one
ship, and I will sacrifice myself so the Emperor's heart may be content.
Also, I will strike my older brother's enemies.
Young cherry blossom in decisive battle
Five or six hundred enemy heads as presents
I enter the shrine gate at Yasukuni 
– Transfer my benefit in the house to my younger brother Shigeru.
– Distribute equally the insurance money to my parents.
– Make the funeral simple.
– Let the family live in happiness.
– Thank the relatives and neighbors for their kindness during my life.
I enclose the short sword given to me by the commander and my flight
Give my warmest regards to the Inaba Family and to Miki.
Hashizume also wrote the following final letter to his sisters:
Sadako, Yoshiko, and Fumiko,
I ask that you show filial piety to our parents. I am going to older
brother Masami's place. We will protect you. I die gladly. Do not cause
worries for our parents. Even after I die, please be cheerful more than
I pray that you be good girls and become good women and that the family
have good health. No matter how long I write, there is no end.
Long live the Emperor.
If we do not die, a hundred million  will
be destroyed. Thinking about that, do not be sad for me.
Letters and poem translated by Bill Gordon
The letters and poem come from Matsugi
(1971, 133-5). The biographical information in the first paragraph comes from
(1971, 133) and Osuo (2005, 178).
1. Yasukuni Jinja in Tōkyō is Japan's national
shrine to honor spirits of soldiers killed in battle.
2. The "hundred million" refers to the entire
population of Japan who were prepared to fight to the end.
Matsugi, Fujio, ed. 1971. Kaigun tokubetsu kōgekitai no isho (Last letters of Navy Special Attack Corps).
Tōkyō: KK Bestsellers.
Osuo, Kazuhiko. 2005. Tokubetsu kōgekitai no kiroku (kaigun
hen) (Record of special attack corps (Navy)). Tōkyō: Kōjinsha.